边说,边走到了哨卡前面。
哨卡里至少有上十个日本兵,有一个挎着大洋刀,掖着手枪的日本军官,还有一个穿着便服戴着日军军帽的人,倪玉霞不知他是在日军中做翻译的中国人。
日本人和中国人的肤色是一样的,很难分清。但是那个日本军官(倪玉霞猜是小队长一类角色)让那个中国人翻译倪玉霞说的话。
翻译官叽哩咕噜将倪玉霞的话翻译给日本军官听,日本军官听后笑了:
“哟西,外婆的大大的好。你问她,她的娘家的在哪儿?(日语)”
翻译官转脸对倪玉霞说:“太君问你,你的娘家是哪儿?”
“噢,长官,我就是东边李家桥人,我娘家离这儿也不远,就在前面的倪家庄。”倪玉霞对翻译官说。
倪玉霞这是瞎编。她心里是这样忖的,日本人现在只是路过,他们哪知道前后左右有些什么村子?
其实倪玉霞判断的并非完全正确。原来这些日本人为了西进大军顺利进军,沿途设了不少的兵站,在兵站里储备充足的粮食弹药等战备物资。
眼下的这个哨卡,就是不远处一处兵站的守卫部队设下的。
不过庆幸的是,这些日本人还真不知道周边有些什么村庄,倪玉霞蒙骗还是成功的。
翻译官把倪玉霞的话翻译给了日军军官。
这个日军军官大约有二十三四岁,脸色很黑,像是烧炭工刚从炭窑里爬出来似的。
他盯住倪玉霞和她的一对儿女看了一会儿,然后就说:
“哟西!你的和你的儿子可以走,你的女儿必须留下来陪我们大日本皇军。你的明白?”
日军队长将目光看定翻译官,意思是要翻译官赶紧将他的意思告诉倪玉霞。
翻译官将日军队长的话翻译给倪玉霞听。翻译完后,他用中国话对倪玉霞说:“你也真是,这兵荒马乱的,自己出来不算,还带着两个孩子,真是作孽呀!”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
这个中国翻译官还算有些良心。他说的话既是埋怨倪玉霞不该带孩子出来,也在暗示倪玉霞的女儿已经厄运缠身。
倪玉霞听罢也大吃一惊:这帮日本鬼子光天化日之下竟如此丧失人性,要对一个小姑娘下手。
她对翻译官说:“长官,老总,你是不知道,我们为什么会去倪家庄吗?我和我的这对儿女都染上了白癫风,你看我这脸,这脖子,这手……”
她把脸、脖子、手都给翻译官看。
翻译官听罢吓了一跳,忙察看起来。
这一看不打紧,就看到倪玉霞的脸上脖子上手上这儿白一块,那儿白一块,怪瘆人的!
咦,这倪玉霞哪来的白癫风?她做了什么法术?